International SEO for 100+ languages

daydream launches service to help brands scale translation workflows

Apr 10
 ・ 
daydream team
daydream team
International SEO for 100+ languages

When expanding into international markets, most teams hit the same wall: language. You can’t win search or earn trust in a market you don’t speak to.

Translated pages routinely outperform generic ones in organic search. A 2021 study found that multilingual websites using region-specific keyword strategies saw a 47% increase in organic traffic from target markets.

Take Canva, for example. With over 65% of its users outside English-speaking markets, Canva’s international strategy is deeply rooted in translating organic pages. Its “/create” pages—focused on helping users design resumes, logos, and other key assets—are translated into dozens of languages, generating an additional 15.5 million organic visits per month.

But scaling international SEO is complex, costly, and difficult to sustain. Many fast-moving teams push it down the roadmap—not because it’s unimportant, but because traditional translation workflows don’t scale.

That’s why we’re introducing daydream’s international SEO feature—designed to help growth teams create and manage high-performance, language-specific pages at scale.

📈 International SEO is essential for organic growth

International SEO isn’t just about translating words—it’s about visibility, conversion, and trust. When customers experience your brand in their language, they’re significantly more likely to convert: 

❗ But international SEO has been challenging to scale

Traditional translation workflows are labor-intensive, expensive, and largely unscalable. 

Here’s why:

  1. High-quality translation isn’t cheap. Depending on the language pair and subject matter, translation can cost between $0.10 to $0.25 per word. Large websites with thousands of pages can quickly rack up translation costs nearing tens of thousands of dollars. 
  2. Managing multiple vendors is slow and operationally burdensome. Operational overhead adds another layer of complexity for in-house teams who must manage translation vendors, coordinate feedback loops, and ensure pages are kept up to date across multiple markets. Even companies with dedicated localization teams, like Canva, rely on vendor networks and localization specialists to handle volume. It works, but it’s slow and prohibitively expensive for many companies. 
  3. International SEO requires more than simple translation. People expect culturally adapted content, not just literal translations. Take Airbnb, for example. The hospitality platform started out as an English-only experience, but later invested heavily in localization to ensure the platform accounted for local payment methods, currencies, and culturally relevant imagery. This investment paid off. Airbnb is now recognized as a global hospitality leader. Historically, achieving this level of cultural nuance was challenging on top of the manual translation work. 

âœđŸ» AI is rewriting the international SEO playbook 

Today’s large language models (LLMs) don’t just translate—they interpret. They understand tone, structure, semantics, and cultural nuance. That means AI can adapt content for local markets in ways that go far beyond literal word-for-word translation. The result? Content that reads naturally, ranks effectively, and resonates deeply with local audiences.

AI also removes the need to choose between quality and scale. What once took weeks—briefing agencies, reviewing drafts, coordinating feedback—now happens in seconds. And because AI (such as daydream’s architecture) can be trained on your brand voice, terminology, and style guidelines, the output stays consistent across every market.

Take OpenArt, for example. daydream worked with OpenArt to translate 1,200 SEO pages from English to 11 languages. Our AI-driven workflows allowed OpenArt to publish 10,000+ translated pages in just three months, shipping a new language in less than two weeks on average. Below is an example of OpenArt’s “AI Pokemon Generator” page in English and French.

Even more importantly for growth teams: AI enables international SEO to become a continuous, always-on function, not a one-off campaign effort. New content, site updates, and product pages can all be translated instantly in lockstep with your broader content strategy.

This shift doesn’t just reduce overhead. It transforms international SEO and localization from a cost center into a growth multiplier—fueling better SEO, faster market entry, and higher conversion in every region you serve.

🌟 Introducing daydream’s international SEO feature

With daydream, you can deliver translated content that’s fast, flexible, and fully integrated with your content workflows. Growth and marketing teams can:

✅ Instantly translate pages into 100+ languages

✅ Tailor content to match regional tone, cultural references, and search behavior

✅ Sync translations with your core content strategy to stay consistent across markets

✅ Focus your team on localization strategy and market expansion, not just manual translation 

If international expansion is your next growth chapter, daydream is how you get there—faster, smarter, and at scale. Ready to unlock your next market? 🌎Let’s chat.

SHARE
Link copied!

https://www.withdaydream.com/library/international-seo-for-100-languages

On this page
daydream journal

notes on AI, growth, and the journey from 0→n

The future of search is unfolding; don’t get left behind

Gain actionable insights in real-time as we build and apply the future of AI-driven SEO

Build an organic growth engine that ‍drives results

THE FASTEST-GROWING STARTUPS TRUST DAYDREAM